|
57 - ZEYNELABİDİN ALİ
(Rahmetullahi Aleyh)
Oğluna nasihatı
Peygamberin torunu
Zeynelabidin Ali,
Büyük zat olduğuna,
şahit idi her hali.
Oğlu Muhammed Bakır
hazretlerine, bizzat,
Hal-i hayatlarında,
şöyle etti nasihat:
(Şu dört kısım insanla,
yapma hiç arkadaşlık.
Bunların birincisi,
günahkâr, yani fasık.
İkinci cimridir ki, bu,
pek fena bir sıfat.
Cimriden, hiç kimseye
erişmez bir menfaat.
Üçüncüsü yalancı, ona da
olma yakın.
Muhakkak bir zarara
uğratır seni yarın.
Dördüncüsü, sıla-i rahmi
terk eyleyenler.
Kur'anda,
lanetlendi zira böyle
kimseler.)
Bir gün de buyurdu ki:
(Mahşerde, münadiler,
Şu üç kısım kulları,
Cennete davet eder.
Seslenir mahşer günü bir
melek, ahaliye:
(Fazilet sahipleri ayağa
kalksın!) diye.
Bir gurup kalktığında,
seslenir bir münadi,
Der ki: (Sizler, Cennete
gidiniz şimdi haydi!)
Yolda, karşılarına çıkar
bazı melekler.
Onlara, (Siz kimsiniz?)
diye sual ederler.
Onlar cevap verir ki:
(Biz, fazilet ehliyiz.)
Sorarlar ki: (Ne idi
sizin faziletiniz?)
Derler ki: (Hakarete ve
zulme sabrederdik.
Kötülük yapanı da, biz
yine affederdik.)
O melekler derler ki:
(Ne güzeldir haliniz.
Cennete götürüyor sizi
bu ameliniz.)
Sonra, ehl-i mahşere
nida eder bir melek:
(Sabır ehli nerdedir,
hepsi kalksın!) diyerek.
Bir gurup kalktığında,
seslenir ki münadi:
(Siz de ey ehl-i sabır,
Cennete gidin haydi!)
Onları da karşılar,
yolda bazı melekler.
Ve yine, (Siz kimsiniz?)
diye sual ederler.
(Sabır ehliyiz) diye,
arz edince onlar da,
Derler: (Sizin sabrınız,
ne idi ki dünyada?)
Derler ki: (İbadette,
güçlüğe katlanırdık.
Ve nefse uymamakta,
kararlı davranırdık.)
Melekler memnun olup,
derler ki: (Haydi gidin.
Bu sabr'ın mükafatı
Cennettir, ona girin.)
Sonra ehl-i mahşere,
şöyle nida edilir:
(Allahü teâlânın
komşuları nerdedir?)
Kalkar az bir cemaat,
seslenir bir münadi.
Der ki: (Siz de, Cennete
gidiniz şimdi haydi!)
Yolda, bazı melekler
karşılar onları da.
Derler: (Sizin işiniz,
ne idi ki dünyada?)
Derler: (Biz, Allah için
ziyarete giderdik.
Ve birbirlerimizi, Allah
için severdik.
Bizim dostluğumuza,
karışmazdı menfaat.
Sadece Allah için
yapardık biz icraat.)
Derler: (Bu ameliniz, ne
güzeldir elbette.
Haydi, sonsuz olarak
girip kalın Cennette.) |